該國約59%的婦女在18歲之前結婚,22%的婦女在15歲之前結婚。孟加拉國婦女深受丈夫的心理暴力之苦,超過80%的婦女報告說她們一生中經歷過這種暴力,其中72%發生在過去12個月。
bout 59 per cent of women in the country marry before the age of 18 and 22 per cent before the age of 15. Bangladeshi women suffered from their husbands' psychological violence. More than 80% of women reported that they had experienced such violence in their life, of which 72% occurred in the past 12 months.
約50%從未結過婚的女性一生中曾經歷過經濟暴力,而三分之一的女性在調查開始后的12個月內經歷過經濟暴力。
About 50% of women who have never been married have experienced economic violence in their lifetime, while one third of women have experienced economic violence within 12 months after the beginning of the survey.
同樣,該國在性別不平等指數中排名第119位,在全球性別差距指數中排名第72位。基于性別的暴力(GBV)是所有社會中最顯著的侵犯人權行為之一,GBV教對我國婦女的高比率描繪了一幅病態但卻準確的畫面,反映了在我們父權制社會中普遍存在的根深蒂固的男性主導心理。
Similarly, the country ranks 119th in the gender inequality index and 72nd in the global gender gap index. Gender based violence (GBV) is one of the most significant violations of human rights in all societies. The high ratio of GBV to women in China depicts a morbid but accurate picture, reflecting the deep-rooted male dominant psychology prevalent in our patriarchal society.
盡管來自所有社會經濟背景的婦女都面臨這種暴力,但它正日益成為一個偏向工作家庭和低收入家庭婦女的問題。
Although women from all socio-economic backgrounds face such violence, it is increasingly becoming a problem in favour of women from working families and low-income families.
掃一掃在手機打開當前頁